Hi Maureen,

I enjoyed the intrigue in this poem. I admit that I am not overly comfortable critiquing free verse poems, so bear with me. I'll keep it light.

I tend to be more of a minimalist in fv so thought I would throw out this suggestion: since the reader can interpret that peacock feathers are elegant and fan out - might you consider deleting 'elegant fan of' ?
[delete]
Lit by the silvery glow of moonbeams, --> OR Lit by moonbeams' silvery glow
her [elegant fan of] peacock feathers gleamed
like a stained glass window.
Cerulean blue, jade green and gold.She waited patiently – there was no rush.
--> Perhaps italize this line?Here, I suggest deleting both 'the's in L1:
[The] Broken reeds of [the] wind chimes
tinkled in the evening breeze.
Calmly
{,} she daintily drank jasmine tea
from a delicate porcelain cup.
She heard his footsteps on the terrazzo.
--> Perhaps italize this line?Shadows cast by the moonlight
--> OR Moonlight's shadowsdrifted over the fallen arch of the moon gate
--> This is a bit bumpy and wordyand her lover's face.
The ancient walls were used to waiting,
and so was she.
Enjoyed the read!
~Cleo