Welcome Guest ( Log In | Register )

IPB
 
Reply to this topicStart new topic
> Hello!
Guest_iverhyck_*
post Jan 17 10, 12:46
Post #1





Guest






Hello!

Well... it's difficult to start.
I'm from Russia, and now I'm a teacher of English.
First I began translating English poets into Russian, I was 24.
I succeeded, but I couldn't be better than our best translator S. Marshak (he was a genius).
Then I didn't translate or write anyting for a long time.
In 2003 I saw a translation of a good Russian poem into English and didn't like it at all. So I did it myself and wrote some of my own works. But seriously I started writing only last year.

I prefer writing iverhymes, but usually call them 'iverhycks' (this name sounds like 'limericks', at least partly).

Konstantin.
 
+Quote Post  Go to the top of the page
Sekhmet
post Jan 17 10, 13:17
Post #2


Greek
***

Group: Platinum Member
Posts: 743
Joined: 3-February 09
From: Abingdon, Oxfordshire,UK
Member No.: 754
Real Name: Leonora Wyatt
Writer of: Poetry & Prose
Referred By:No one at all



Good Evening Konstantin - and what a delight to welcome a Russian to our group. I hope you will soon feel at home in our multicultural company. Please look around, and feel free to question any of our exceptionally helpful organizers.
I look forward, with pleasure, to reading your iverhymes.
Leo


·······IPB·······

 
+Quote Post  Go to the top of the page
Cleo_Serapis
post Jan 17 10, 14:10
Post #3


Mosaic Master
Group Icon

Group: Administrator
Posts: 18,892
Joined: 1-August 03
From: Massachusetts
Member No.: 2
Real Name: Lori Kanter
Writer of: Poetry & Prose
Referred By:Imhotep



Hello Konstantin, wave.gif

As I've stated in PM to you already, WELCOME TO MM! Newbie.gif PartyFavor.gif Balloons.gif

We offer honest, yet friendly feedback in our workshopping forums so I do hope you'll find yourself at home here, once you settle in. There are many members here with different skill levels and technique, which makes MM more comfortable, diverse and challenging if you become so inclined in your poetic journey.

If you enjoy the shorter forms of poetry (7 lines or less), you may want to check out our "Shogun's Psalms" forum to start. What a neat way to enter into the poetry world. I too, enjoy a bit of a challenge, but only speak and write in one language, LOL!

QUOTE
I prefer writing iverhymes, but usually call them 'iverhycks' (this name sounds like 'limericks', at least partly).

I had wondered where your penname came from.

Looking forward to interacting with you!
~Cleo Pharoah.gif


·······IPB·······

"It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step into the Road, and if you don't keep your feet, there is no knowing where you might be swept off to." ~ J.R.R Tolkien, The Lord of the Rings

Collaboration feeds innovation. In the spirit of workshopping, please revisit those threads you've critiqued to see if the author has incorporated your ideas, or requests further feedback from you. In addition, reciprocate with those who've responded to you in kind.

"I believe it is the act of remembrance, long after our bones have turned to dust, to be the true essence of an afterlife." ~ Lorraine M. Kanter

Nominate a poem for the InterBoard Poetry Competition by taking into careful consideration those poems you feel would best represent Mosaic Musings. For details, click into the IBPC nomination forum. Did that poem just captivate you? Nominate it for the Faery award today! If perfection of form allured your muse, propose the Crown Jewels award. For more information, click here!

"Worry looks around, Sorry looks back, Faith looks up." ~ Early detection can save your life.

MM Award Winner
 
+Quote Post  Go to the top of the page
AMETHYST
post Jan 18 10, 00:43
Post #4


Ornate Oracle
******

Group: Gold Member
Posts: 3,822
Joined: 3-August 03
From: Florida
Member No.: 10
Real Name: Elizabeth
Writer of: Poetry
Referred By:Lori Kanter



Hello Konstantin,

Welcome to Mosaic Musings!!! You will find this to be just the right place to become a writer's home - I always thought translating poetry from one language to another has to be so difficult, especially that many things stated in one language doesn't always mean the same or come out with the same impression in another. I would love to see something from one language into English, and see how the translater works out those problems. I find it quite interesting.

Also will enjoy reading your own works.


Best Regards, Liz


·······IPB·······

Nominate a poem for the InterBoard Poetry Competition by taking into careful consideration those poems you feel would best represent Mosaic Musings. For details, click into the IBPC nomination forum. Did that poem just captivate you? Nominate it for the Faery award today! If perfection of form allured your muse, propose the Crown Jewels award. For more details, click here!

MM Award Winner
 
+Quote Post  Go to the top of the page
Guest_iverhyck_*
post Jan 18 10, 04:08
Post #5





Guest






QUOTE (Sekhmet @ Jan 17 10, 21:17 ) *
Good Evening Konstantin - and what a delight to welcome a Russian to our group. I hope you will soon feel at home in our multicultural company. Please look around, and feel free to question any of our exceptionally helpful organizers.
I look forward, with pleasure, to reading your iverhymes.
Leo


Hello, Sekhmet.
Thank you for your warm words.
I think we met before in MPF. Am I right?
Konstantin.
 
+Quote Post  Go to the top of the page
Guest_iverhyck_*
post Jan 18 10, 04:35
Post #6





Guest






QUOTE (Cleo_Serapis @ Jan 17 10, 22:10 ) *
Hello Konstantin, wave.gif

As I've stated in PM to you already, WELCOME TO MM! Newbie.gif PartyFavor.gif Balloons.gif

We offer honest, yet friendly feedback in our workshopping forums so I do hope you'll find yourself at home here, once you settle in. There are many members here with different skill levels and technique, which makes MM more comfortable, diverse and challenging if you become so inclined in your poetic journey.

If you enjoy the shorter forms of poetry (7 lines or less), you may want to check out our "Shogun's Psalms" forum to start. What a neat way to enter into the poetry world. I too, enjoy a bit of a challenge, but only speak and write in one language, LOL!

QUOTE
I prefer writing iverhymes, but usually call them 'iverhycks' (this name sounds like 'limericks', at least partly).

I had wondered where your penname came from.

Looking forward to interacting with you!
~Cleo Pharoah.gif


Hi, Cleo.
Thank you for your invitations.
In fact, I've met both too kind (no critique at all) and too rude (you'd better write for comics and so on without any tips) feedback. And I must say I don't like the 1st type of it much more than the 2nd one. So, I'd prefer something constructive.

I don't usually write short works.
Though why not. I've got some quintets, when I told my American friend I'd written limericks and showed them, he said, "They aren't limericks but quintets". So, let it be...
Since November 2009 I've been writing very short acrostics (SNOW) - four lines.

Now about my penname.
In my profile you can read about my book "IVERHYMES!!!" The 2nd part of this name is 'RHYMES'. The translation of 'iverhyme' into Russian sounds 'neglarick'. That's why I began calling my works 'verhycks', but the book was already published...

Konstantin.
 
+Quote Post  Go to the top of the page
Guest_iverhyck_*
post Jan 18 10, 05:06
Post #7





Guest






QUOTE (AMETHYST @ Jan 18 10, 08:43 ) *
Hello Konstantin,

Welcome to Mosaic Musings!!! You will find this to be just the right place to become a writer's home - I always thought translating poetry from one language to another has to be so difficult, especially that many things stated in one language doesn't always mean the same or come out with the same impression in another. I would love to see something from one language into English, and see how the translater works out those problems. I find it quite interesting.

Also will enjoy reading your own works.


Best Regards, Liz


Hello, Liz.
Thank you for your letter.
You see, translating is a very interesting and difficult activity, and sometimes (especially if it's poetry) it can be funny. Sorry, I've forgotten the name of the poem by Johann Wolfgang von Goethe that was translated into Russian by our great poet M. Lermontov in the XIX century, then into Japanese (the result was a tanka or a haiku, I don't remember), then into German and at last into Russian again. In this 2nd Russian translation there was no word from the 1st.
My first works are just translations into English, but now I almost never work this way.

Konstantin.
 
+Quote Post  Go to the top of the page
Eisa
post Jan 18 10, 17:31
Post #8


Mosaic Master
Group Icon

Group: Praetorian
Posts: 4,599
Joined: 4-August 03
From: Birmingham, England
Member No.: 12
Real Name: Eira Needham
Writer of: Poetry
Referred By:Lori



Hello Konstantin

A very Warm Wecome to MM PartyFavor.gif It is such a pleasure to meet you and I look forward to reading you work.

Snow Snowflake.gif


·······IPB·······

Live one day at a time -it's simpler that way.
Laugh loud & often - it's medicinal.
Write from the heart - it's therapeutic.
Beauty comes from within - the outer is just skin!

Nominate a poem for the InterBoard Poetry Competition by taking into careful consideration those poems you feel would best represent Mosaic Musings. For details, click into the IBPC nomination forum. Did that poem just captivate you? Nominate it for the Faery award today! If perfection of form allured your muse, propose the Crown Jewels award. For more details, click here!

MM Award Winner
 
+Quote Post  Go to the top of the page
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Reply to this topicStart new topic

 

RSS Lo-Fi Version Time is now: 23rd April 2024 - 10:59




Read our FLYERS - click below



Reference links provided to aid in fine-tuning your writings. ENJOY!

more Quotes
more Art Quotes
Dictionary.com ~ Thesaurus.com

Search:
for
Type in a word below to find its rhymes, synonyms, and more:

Word: