Hi Nina,
Thanks for your reply.
Hi J
>J>Fantastic! I love this. >N> Wow! thank you. I'm reet chuffed and a bit lost for words (that's a first!
LOL now don't tempt me! :)
>J>There are many interpretations available - accident; trance; drug-influenced (actual or imagined) and so on. But the point is that your words suit all these beautifully. >N> I hoped it could be interpreted in several different ways and you have come up with more than I had considered. Brill!
Thank you :)
>J>I have only one possible glitch - and even it is perfectly fine if left: "Behind me, (I wonder if you need this line?) >N> You may well be right about "Behind me". I shall give it some thought.
Ok, ta.
>J>The title is very clever, also by the way. Taken as killed, moved away, distracted, seduced, influenced etc etc. >N> Thank you very much. It took me a while to come up with the title. I wanted it to be as ambiguous as the poem so I'm really pleased it comes over as such.
Indeed, as I was mentioning arecently (to you, I think) titles are very important to me and can help or damage the main work. Your main work needs no help - but the title is equally good in its own right - perfectly complementary.
>J>I seldom, if ever, dislike any of your poems - and many I like a very great deal. But even so, I think this is one of your best. >N> gosh I'm blushing now. Thank you so much for the compliment. I'm a bit stunned that you like it so much >J>Thank you so much for the read (and I shall re-read several times). Much enjoyed, thanks. >N> and thank you for your lovely words, very much appreciated.
Well it hits a chord with me certainly and I'm the one grateful - a great read. Thank YOU.
J.
|