The below is taken from this link, with an example of my own to illustrate it:
http://www.forwardpress.co.uk/04_workshop/workshop_02.htm
The Rondeau Redouble
The rondeau redouble is the French translation of a double rondeau. Consisting of 25 lines, it features a four-line refrain which forms the first quatrain. These four lines are then used successively as the last lines of the following four quatrains. The sixth and final stanza is a quintrain which contains no repetition of previous lines; it does, however, include a 'tail' which is the beginning clause or phrase from line one.
The same two rhymes are used throughout and the rhyming scheme is as follows:
Stanza One: A1B1A2B2
Stanza Two: babA1
Stanza Three: abaB1
Stanza Four: babA2
Stanza Five: abaB2
Stanza Six: baba + tail from line one
* I've just amended this to make it clearer, but found myself getting confused, starting from the typo at the site...noticed by Mr Sharpeyes. Thanks, Daniel.
I'm going to copy from The Complete Rhyming Dictionary, by Clement Wood.
Whoops, migraine coming.... will come back later when I can see....
** Back again. Perhaps the impending migraine contributed to the confusion? Anyway, here's what Clement Wood had to say:
'The rondeau redouble, a remote relative of the rondeau, is in reality a formalised Theme With Variations treatment. It starts with a quatrain as a theme. This is followed by four additional quatrains, in each of which successively lines one, two, three and four of the theme quatrain appear as the terminal lines. A concluding stanza has four lines of regular length, and a refrain (the first half of line one) to terminate.
An example will make this clearer:
Rondeau Redouble by Cosmo Monkhouse.
My soul is sick of nightingale and rose, 1-a
The purfume and the darkness of the grove; 2-b
I weary of the fevers and the throes, 1-c
And all the enervating dreams of love. 2-d
At morn I love to hear the lark, and rove 2
The meadows, where the simple daisy shows 1
Her guiltless bosom to the skies above -- 2
My soul is sick of nightingale and rose. 1a
The afternoon is sweet, and sweet repose, 1
But let me lie where breeze-blown branches move 2
I hate the stillness where the sunbeams doze, 1
The perfume and the darkness of the grove. 2b
I love to hear at eve the gentle dove 2
Contented coo the day's delighted close. 1
She sings of love and all the calm thereof, -- 2
I weary of the fevers and the throes. 1c
I love the night, who like a mother throws 1
Her arms round hearts that throbbed and limbs that strove, 2
As kind as Death, that puts an end to woes 1
And all the enevating dreams of love. 2d
Because my soul is sick of fancies wove 2
Oh fervid ecstacies and crimson glows; 1
Because the taste of cinnamon and clove 2
Palls on my palate -- let no man suppose 1
My soul is sick. REFRAIN
As far as rhyming goes, repose--suppose and throes-- throws are identities, and not rhymes.' Clement writes.
I found the above example a bit laboured, with archaic subjects and inversions, which is why I posted one of mine as a more modern example.
Here 'tis:
Forgive (Rondeau Redouble.)
Forgive yourself, my son, for errors past,
for weaknesses are only strengths reflected;
mistakes that seem so glaring, when recast
may bring solutions if they are respected.
Adventures led to outcomes unexpected;
and some were bound to leave you quite aghast,
in light of reason, do not be dejected,
forgive yourself, my son, for errors past.
Oh hold your self-respect and hold it fast!
Your tender heart deserves to be protected,
and self-recrimination cannot last,
for weaknesses are only strengths reflected.
Your strengths are vital, let them be directed,
for deep within you lies a wisdom vast;
you’ll see how inexperience affected
mistakes that seem so glaring, when recast.
And when the benefits have been amassed,
when all the stepping-stones have been connected,
be proud my son that journeys unsurpassed
may bring solutions if they are respected.
Then when your future course has been selected,
please know that strengths and weaknesses contrast;
they complement each other when inspected;
there never was a need to be downcast.
Forgive yourself my son.
KE
